Forum Alev


sami yusuf Klipleri.. söz ve anlamları ile ilgili Benzer Konular
709 Kez Görüntülendi

Sami Yusuf-Eid song
Supplication - Sami Yusuf
Sami Yusuf - Try not to cry
sami yusuf - Esmaullah
Sami Yusuf Klipleri
Cevapla
 
Konu Araçları
Alt 25-04-2007   #1
 
Standart sami yusuf Klipleri.. söz ve anlamları


sami yusuf Klipleri.. söz ve anlamları Mumsema İslam Arşivi sami yusuf Klipleri.. söz ve anlamları



Başkasınıda izlemek isterseniz

http://www.mumsema.com/forum/sami_yu...leri-t770.html

 

mumsema isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Alt 25-04-2007   #2
 
Standart --->: sami yusuf


Allah razı olsun yaBu adamı dinlemekten hiç bıkmıyorumellerin dert görmesin mumsema abiÇok çok güzel bir paylaşim oldu

 

elif07 isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Alt 25-04-2007   #3
 
Standart --->: sami yusuf


Selamünaleyküm

Gerçekten çok güzel ve anlamlı mumsema kardeşim eyer türkçeye çevirirsem buraya yazıyımmı müsaade edersen

Allaha emanet ol

 

greenmushroom isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Alt 25-04-2007   #4
 
Standart --->: sami yusuf


Alıntı:
greenmashroom´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster
Selamünaleyküm

Gerçekten çok güzel ve anlamlı mumsema kardeşim eyer türkçeye çevirirsem buraya yazıyımmı müsaade edersen

Allaha emanet ol
ve aleykumusselam ve rahmetullah
musade sizin
çok sevinirim şimdiden Allah razı olsun
-----------------------------------

 

mumsema isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Alt 26-04-2007   #5
 
Ampul


Alıntı:
mumsema´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster
ve aleykumusselam ve rahmetullah
musade sizin
çok sevinirim şimdiden Allah razı olsun
-----------------------------------
Enkısa sürede dönerim Alla cc sizdende razı olsun

Allaha emanet olun

Alıntı:
mumsema´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster
Selamünaleyküm

Yapabildiğim kadar çünkü ingilizcem okadar iyi değil ama idare eder

Şarkı adı : try not to cry !' ( Ağlamamaya çalış )

For children,opressed,forgotten, can't afford to cry
( unutulan,ezilen, ağlayamayan tüm çocuklara)

you are not awere
(farkında değilsin)

that we are awere
(farkında değilizki)

of your despair
(çaresizliğinden)

don't show your tear's
(gözyaşlarını gösterme)

to your oppressor
(seni ezenlere)

don't show your tear's
(gözyaşlarını gösterme)

try not to cry little one
(ağlamamaya çalış küçüğüm)
you are not alone
(yalnız değilsin)
I will stand by you
(yanında olacam)

try not to cry little one
(ağlamamaya çalış küçüğüm)
my hearth is your stone
(kalbim senin taşındır)
I will throw with you
(seninle atıcam)

ayn jalut where david slew Goliath
(davidinayn jalut denilen insan azmanın bulunduğu bataklıkta)

this very same place that we be at
(şu an bulunduğumuz zamanla aynı)

passing through the sands of times
(kum saatinin arasında geçen zamanlar)

this land's been the victim of countless crimes
(suçluların sayısız zafer kazandığı bu yerlerde)

from crusders and mongols to the present aggression
(haçlılardan ve moğollardan ,şimdiki saldırılarına)

than the franks, now even a crueller oppression
(samimiyetten sonra, şimdi bile zalim olanlar ezilenlere)

if these walls could speak imagine what would they say
(bir düşünün eyer bu duvarlar konuşabilse neler söyleyecekler)

for me in this path that I walk on there's only one way
(bu yürüdüğüm patikada benim için sadece bir yol var)

bullets may kill , bones may break
(kurşunlar öldürebilir, kemikler kırılabilir)

still I throw stones like david before me and I say
(hala benden önce ki david gibi taş atıyorum)

try not to cry little one
(ağlamamaya çalış küçüğüm)
you are not alone
(yalnız değilsin)
I will stand by you
(yanında olacam)

try not to cry little one
(ağlamamaya çalış küçüğüm)
my hearth is your stone
(kalbim senin taşındır)
I will throw with you
(seninle atıcam)

spanish don't cry, don't lose your faith
(ispanyalı ağlama, inancını kaybetme)

the one who made water come out of the sand
(biriki topraktan suyu çıkaran)
is the one who quenches the thirst
(biriki susuzlukları giderir)

and you who rise proud from between the stones
(ve sen ki kibirin taşların arasında yükselen)
have mades oceans from this dust
(okyanuslar arasından bu pisliği yapanlar)

I throw my stones at my eyes cause for way too long
(gözlerimdeki taşları atarım çok uzaktakine)

they have been dry
(kurumuşlardı)

plus they see what they shouldn't from oppressed babies to thighs
(

I throw stones at my tongue cause it should really keep it peace
(ağzımdaki taşları atarım gerçek barışı tutmaları için)

I throw stones at my feet cause they stray and lead to defeat
(ayağımdaki taşları atarım doğru yoldan ayrılana ve bozgunculuk yapana)

a couple of big ones my heart cause the things is freezing cold
(bir çift çok büyük kalp soğuktan donmuş şeylere)

but my nafs still alive and kicking unstoppable and on aroll, I throw bricks
at the devil so I will be sure to hit him
(ama benim nafsım hala canlı ve durmadan tekmeler ve kayanın üstünde şeytana tuğlalar atarım onun çarpmasında emin olunca)

but first at the man in the mirror so I can chase at the venom
(ama ilk aynadaki adam onun için nefreti takip edebilirim )

Hmmm, little boy shot in the head
(küçük çocuk başından vurulmuş)

just another kid sent out to get some bread
(sadece diğer çocuk ekmek elde edebilir)

not the first murder nor the last
(ne ilk nede son cinayet olacak)

again and again a repetition of the past
(tekrar ve tekrar geçmişi tekrarlayarak)

since the very first day same story
(ilk günden bu yana aynı hikaye)

young ones, ols ones, some glory
(gençler, yaşlılar, bırazcık izzet)

how can it be has the whole world turned blind?
(nasıl dünya böyle kör olabilir ?)

or it just, cause it is only affecting my kind ?
(yoksa sadece taraflı düşünen sadece aklımmı?)

if these walls could speak imagine what would they say
(bir düşünün eyer bu duvarlar konuşabilse neler söyleyecekler)

for me in this path that I walk on there's only one way
(bu yürüdüğüm patikada benim için sadece bir yol var)

bullets may kill , bones may break
(kurşunlar öldürebilir, kemikler kırılabilir)

still I throw stones like david before me and I say
(hala benden önce ki david gibi taş atıyorum)

try not to cry little one
(ağlamamaya çalış küçüğüm)
you are not alone
(yalnız değilsin)
I will stand by you
(yanında olacam)

try not to cry little one
(ağlamamaya çalış küçüğüm)
my hearth is your stone
(kalbim senin taşındır)
I will throw with you
(seninle atıcam)

if anyones sees a wrong let him change with his hands
(eyer birimiz yanlışlık görürsek onu eli ile değiştirmesine izin verin)

if he cannot let him change it with his voice
(eyer yapamazsa onu konuşarak halletmesine izin verin)

if he cannot let him hate it (the wrong) in his heart
(eyer yapamazsa onu kalbi ile kınasın (yanlışlılkarı))

-Muhammad - peace be upon him
(-Muhammed , Selamünaleyküm)

hepsi inşallah herkes bu güzel şarkının anlamını bilir ben olduğu kadar çavirdim eyer yanlışım varsa düzeltilmesi rica olunur

Allaha emanet olun

 

greenmushroom isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Alt 30-04-2007   #6
 
Standart --->: sami yusuf


Allah (cc) razı olsunçok çok çoooook elinize sağlıkZaten dinliyorum Şimdi sayenizde anlamını bilerek dinleyeceğimAllah a emanet olun selametle

 

elif07 isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Alt 30-04-2007   #7
 
Standart --->: sami yusuf


allah razı olsun güzelmiş bendede varmış ama ilk kez dinledim anlamınıda ögrenince iyi oldu

 

gizemlisempatik isimli Üye şimdilik offline konumundadır  
Cevapla
Tags: anlamlari, klipleri, sami, soz, yusuf

Hayat Saklıdır Video | Grup Tan DÜNYA

Konu Araçları


sami yusuf Klipleri.. söz ve anlamları ile ilgili Benzer Konular
709 Kez Görüntülendi

Sami Yusuf-Eid song
Supplication - Sami Yusuf
Sami Yusuf - Try not to cry
sami yusuf - Esmaullah
Sami Yusuf Klipleri

Powered by vBulletin® Version 3.6.11 Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Forumacil | Forumalev | Dantel | Rüyatadı | Mumine | Örgü | Netalemi | Google | Şiirler | validator.w3 |

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369